Boris Ediciones se posiciona como un proyecto cultural pionero al ofrecer un catálogo completo de literatura infantil y juvenil en Lengua de Señas Argentina (LSA). Desde su primera publicación, lanzada en 2022, busca desafiar los prejuicios asociados a la comunidad sorda y ampliar el acceso a la lectura mediante una propuesta bilingüe y plurilingüe.

La editorial, creada formalmente a fines de 2021, rompe con las etiquetas tradicionales relacionadas con la discapacidad, poniendo el foco en la lengua y la cultura propias de la comunidad sorda. Según Gabriela Lima Chaparro, una de las responsables del proyecto, no se trata simplemente de libros «inclusivos» sobre discapacidad, sino de literaturas que reconocen la LSA no solo como un idioma sino como una expresión cultural autónoma.

Una de las preocupaciones centrales de Boris Ediciones es evitar los estereotipos que suponen que todas las personas sordas leen únicamente en lengua de señas o que no acceden a la lectura en español. Al contrario, la editorial enfatiza que estas comunidades conviven en contextos plurilingües donde el español es también una lengua presente, pero que la LSA tiene un valor y un lugar propios.

El proyecto de Boris va más allá de traducir textos: incluye narraciones interpretadas y producciones artísticas respetuosas con la cultura sorda, promoviendo un modelo intercultural que respeta la coexistencia de diferentes lenguas en un mismo entorno social. Esta visión se inscribe en un marco social y legal que reconoce el derecho a la educación y la comunicación en lenguas minoritarias, como la argentinidad de la LSA.

Con esta iniciativa, Boris Ediciones se convierte en un referente único que abre las puertas a la transliteratura, es decir, a la creación literaria que se despliega simultáneamente en dos lenguas, enriqueciendo la literatura infantil y juvenil con miradas diversas y auténticas.